关于《一张门券上有两种“卷”字》的探讨

陕西:刘伟章
显示日期2009-06-19;访问次数:753; 电脑端
修改标题和作者 修改文章

今天在朝花网上看到袁景中老师的一个帖子,名为《一张门券上有两种“卷”字》,内容如下:“最近得到一枚青海博物馆的门券,十分喜欢,因为一是这个地方比较偏,二是应该算一枚早期券.

细细品尝,发现这枚门券有点意思,就是在副券位置上的"参观券"是政权的,在正券的右下角有个工艺戳,内有"参观卷",都知道"卷"是错误的,但是,一张券上一对一错就奇怪了,门券设计应该是一个人,一个人按理不应该出现这样的错误,真是百思不得其解.现与大家共赏.”(附图)

实际上,在门券券面上,“券”与“卷”混用的现象由来已久,我与袁老师看法一致,即同一枚门券上二者要相符,要么一“券”到底,要么一“卷”到底,也就是在同一枚门券上要统一。比如“九龙壁”券,如下图

至于“券”与“卷”的混用,我发现主要有两种:

其一:正如袁老师指出的,“券”与“卷”汉字上的混用,比如:

(注意最右边竖写的说明:副卷撕下作废)

     其二:汉字“券”与拼音“JUAN”的混用,比如:

     最后,就这些门券产生的原因,我们已经不好去考证了,但可以根据自己手中的券品去猜测,下面,我以华清池及贵妃池的门券为例,希望能有所收获(二者都属于华清池管辖)。

(1)

(2)有所改进,变“卷”为“券”了,但拼音没变。

(3)“券”与“QUAN”和谐统一了

仓促之言,我们再探讨。

责编:丁华能

编辑:

姓名:王喜斌; 时间:2009-06-20 09:34:13

汉字“券”和拼音“JUAN”混用的还有西安兴庆宫公园九十年代中期使用的门票,绿色,竖式,票价2元。

姓名:感言; 时间:2009-06-20 10:40:25

查《新华字典》(商务出版社,1980年版)382页,解释:“券(俗读juan),票据或作凭证的纸片。”将“入场券(quan)”读作“入场juan”, 是我国大部分地区人们的语言读音习惯。字音虽然不同,但字义是指同一个事物。所以无论人们将“券”字读作“quan”或“juan”,都是可行的,无需错怪。
据此,刘先生展示的凡是同一票面的汉字书写为“券”,而拼音书写为“quan”或“juan”的门票都是正确的。但将“券”写作“卷”却是错误的,因为这两个字的含义是不同的,更不是泛指同一事物。
造成以上情况,主要还是设计者对这两个字的含义理解不深而产生错觉所致,且具有一定的普遍性。

姓名:刘伟章; 时间:2009-06-21 13:16:07

谢谢二位老师的点评。前一阵我看学生的字典的时候,也发现了券俗读juan,但在家里的现代汉语词典中,“券”又仅有quan一种读音,相反又多了一种“券‘xuan’的又音”的解释。

您的姓名
留言内容(不支持表情):
0/1024
提交

首页

搜索

电脑版

登陆