券说轶事:绿林大学生
张作霖自称是“绿林大学”毕业。原来一字不识,后来官做大了,要看公文、批公文,才逼着学文化。
日本驻沈阳总领事经常到张作霖处暗谈,告别时常用中国话说:“谢谢。”张作霖心想,自己也应该用日本话说声“再见”才是,便叫翻译官教他几句日本常用语。翻译官教他说:“阿里噶斗”是谢谢;“撒约那拉提”是再见;“巴个押路”是马、鹿、虎、狼,骂人“禽兽、混蛋”。张作霖都记住了,不过最顺口的是“巴个押路”。他也常常用这句日语来骂自己的佣人。
一天日本总领事又来会晤,张作霖送他到台阶上,日本总领事又说“谢谢”,张作霖一听机会到了,赶忙想用日语说声“再见”,岂知脱口而出的却是“巴个押路,巴个押路”,连说了两遍,张作霖自以为很得体。但日本总领事听了却很惊诧,他后来费了很多周折,才找到张作霖的翻译官,央求他询问一下张作霖为什么骂他?翻译官向张说了,张起初说是没有骂过,继而一想当时确是用的“巴个押路”。便叫翻译官转达日本总领事,他当时是想用日语说“再见”,哪知说忙了,说走了嘴,把“撒约那拉提”说成“巴个押路”了,这句错话他撤销,并向日本总领事表示歉意。他说:“妈拉巴子的,今后我再也不说日本话了!”